+46 70-509 08 96anna.hermeren@analogica.se
Select a page

SERVICES

Texts tailored to your target audience

Your texts are localised and adapted to work for a Swedish-speaking audience in a Swedish market.

Translation and localisation
English, German and Danish to SWEDISH

I started working as a translator in 1994, and my career highlights include working at the European Commission in Luxembourg for five years and working at Sprogdata, a translation agency in Copenhagen. I have been running my own company since 2003, and my work has included translating:

EU texts
  • Reports on state aid
  • European Parliament reports
  • Requests for preliminary rulings from the Court of Justice of the European Union
  • Legal texts, reports and online content for the European Central Bank
Economy & finance

 

  • Annual reports and other financial DATA
  • Evaluations of the Swedish monetary policy
  • Press releases
Marketing
  • Websites
  • Mailings
  • Customer magazines
  • Adverts and slogans
  • Travel magazines
Other text types
  • Academic reports
  • Standards
  • Patient information
  • Texts from the Swedish Social Insurance Agency (Försäkringskassan)
  • Automotive texts
  • Dog books

Transcreation and copywriting

When working with websites, my focus has often been more on transcreation than translation. When transcreating, I work from a set of SEO keywords, the feeling the customer wants to convey and the products or services to be promoted. In some cases, there is a model in the original language, but I write the Swedish text from scratch just as often.

Proofreading and editing

  • Academic reports
  • Customer magazines
  • Press releases